Цитрония— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Цитрония— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия То были детские года, Я платьице носил тогда, Я в школу только поступил, Едва к ученью приступил. Двенадцать девочек — вся школа, Лишь я — герой мужского пола. В клетушке-комнатке с утра Весь день возилась детвора, — Писк, лепет, щебетанье, гам, Читали хором по складам, А фрау Гиндерман — барбос, Читать дальше …

Целимена— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Целимена— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Не считай, что только сдуру Весь я твой, мое мученье! Не считай, что, как всевышний, Взял я курс на всепрощенье. Эти штучки, эти дрючки, — Сколько мне их перепало! А любой другой тебе бы Так влепил, что ты б не встала. Тяжкий крест — а ведь не сбросишь! И стерплю, Читать дальше …

Цветы, что Матильда в лесу нарвала— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Цветы, что Матильда в лесу нарвала— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Цветы, что Матильда в лесу нарвала И, улыбаясь, принесла, Я с тайным ужасом, с тоскою Молящей отстранил рукою. Цветы мне говорят, дразня, Что гроб раскрытый ждет меня, Что, вырванный из жизни милой, Я — труп, не принятый могилой. Мне горек аромат лесной! От этой красоты Читать дальше …

Царь Давид— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Царь Давид— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Угасает мирно царь, Ибо знает: впредь, как встарь, Самовластье на престоле Будет чернь держать в неволе. Раб, как лошадь или бык, К вечной упряжи привык, И сломает шею мигом Не смирившийся под игом. Соломону царь Давид, Умирая, говорит: «Кстати, вспомни, для начала, Иоава, генерала; Этот храбрый генерал Много лет Читать дальше …

Хотел бы в единое слово— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Хотел бы в единое слово— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Хотел бы в единое слово Я слить мою грусть и печаль И бросить то слово на ветер, Чтоб ветер унес его вдаль. И пусть бы то слово печали По ветру к тебе донеслось, И пусть бы всегда и повсюду Оно тебе в сердце лилось! И если Читать дальше …

Фрагмент— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Фрагмент— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Отстрани со лба венок ты, На ушах нависший пышно, Бер, чтобы свободней мог ты Внять мой лепет, еле слышный. Превратил мой голос в лепет Пред великим мужем трепет — Тем, чей гений так могуч, В ком искусства чистый ключ; Мастерским приемам разным Громкой славой он обязан: Не свалилась прямо в Читать дальше …

Фома неверный— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Фома неверный— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Ты будешь лежать в объятьях моих! Охвачено лихорадкой, Дрожит и млеет мое существо От этой мысли сладкой. Ты будешь лежать в объятьях моих! И, кудри твои целуя, Головку пленительную твою В восторге к груди прижму я. Ты будешь лежать в объятьях моих! Я верю, снам моим сбыться: Блаженствами райскими Читать дальше …

Филантроп— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Филантроп— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Они были брат с сестрою. Богатым был брат, бедной — сестра. Сестра богачу сказала: «Дай хлеба кусочек мне!» Богатый ответил бедной: «Оставь в покое меня! Членов высокой палаты Я позвал на обед. Один любит суп черепаший, Другому мил ананас, А третий ест фазанов И трюфли а lа Перигор. Четвертый камбалу Читать дальше …

Христовы невесты— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Христовы невесты— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Из окон монастыря В темноту ночей безлунных Льется свет. Обитель полнят Призраки монахинь юных. Неприветливо-мрачна Урсулинок вереница; Из-под черных капюшонов Молодые смотрят лица. Пламя зыбкое свечей Растеклось краснее крови; Гулкий камень обрывает Шепот их на полуслове. Вот и храм. На самый верх По крутым взойдя ступеням, С хоров тесных Читать дальше …

Жалоба влюблённой — Уильям Шекспир — читает Павел Беседин

С высот холма смотрел я в мирный дол, Откуда эхо с чьей-то скорбью дальной В одно сливалось. Я на стон пошел И вот — увидел девы лик печальный: Она ломала перстень обручальный, Рвала письмо на части за письмом И бурей слез смущала все крутом. Простой убор, сплетенный из соломы, От солнца защищал ее черты; В Читать дальше …

Умирающие— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Умирающие— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Солнца, счастья шёл искать… Наг и плох вернулся вспять, И бельё и упованья Истаскал в своём скитаньи. Скуден силой, худ лицом… Но — утешься! близок дом. Как у матери любимой, Сладко спать в земле родимой. А иной в пути стал хром — Не вернётся в отчий дом, Плачет в горе Читать дальше …

Тот, в ком сердце есть, кто в сердце— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Тот, в ком сердце есть, кто в сердце— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Тот, в ком сердце есть, кто в сердце Скрыл любовь, наполовину Побежден, и оттого я, Скованный, лежу и стыну. А едва умру, язык мой Тотчас вырежут, от страха, Что поэт и мертвый может Проклинать, восстав из праха. Молча я сгнию в могиле И Читать дальше …

Торжественная кантата— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Торжественная кантата— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Беер-Меер! Кто кричит? Меер-Беер! Где горит? Неужели это роды? Чудеса! Игра природы! Он рожает, спору нет! Се мессия к нам грядет! Просчиталась вражья свора, — После долгого запора Наш мессия, наш кумир Шлет «Пророка» в бренный мир. Да, и это вам не шутки, Не писак журнальных утки, — Искус Читать дальше …

Теперь куда— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Теперь куда— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Ну, теперь куда?.. Опять Рад бы встретиться с отчизной, Но, качая головой, Разум шепчет с укоризной: «Хоть окончилась война, Но остались трибуналы. Угодишь ты под расстрел! Ведь крамольничал немало!» Это верно. Не хочу Ни расстрела, ни ареста, Не герой я. Чужды мне Патетические жесты. Я бы в Англию уплыл, Читать дальше …

Тело и душа— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Тело и душа— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Так говорит душа: «О тело! Я одного бы лишь хотела: С тобой вовек не разлучаться, С тобой во мрак и в ночь умчаться. Ведь ты — мое второе «я», И облекаешь ты меня Как бы в наряд, что шелком шит И горностаями подбит. Увы мне! Я теперь должна, Читать дальше …

Тебя приворожил мой ум— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Тебя приворожил мой ум— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Тебя приворожил мой ум, И тень моих всегдашних дум В твои переселилась думы — Он всюду, призрак мой угрюмый. Заносчив он, не утаю. И даже тетушку Змею Пугает вид его геройский, Как, впрочем, всех в загробном войске. Могилой веет от него, Он здесь, и все в тебе Читать дальше …

Стрекоза— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Стрекоза— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Вспорхнет и опустится снова На волны ручья лесного, Над гладью, сверкающей, как бирюза, Танцует волшебница стрекоза! И славит жуков восхищенный хор Накидку ее — синеватый флер, Корсаж в эмалевой пленке И стан удивительно тонкий. Наивных жуков восхищенный хор, Вконец поглупевший с недавних пор, Жужжит стрекозе о любви своей, Суля и Читать дальше …

Старинная песня— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Ты умерла и не знаешь о том, Искры угасли во взоре твоем; Бледность легла на ротик алый, Да, ты мертва, ты жить перестала. В страшную ночь, ночь скорби и слез, Сам я тебя к могиле отнес. Жалобой песнь соловья звенела, Звезды, плача, теснились над телом. Лесом мы шли, и эхо кругом Вторило плачу во мраке Читать дальше …

Старая роза— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Старая роза— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Сердца жар во мне зажгла, Юной свежестью блистала, И росла, и расцвела, И роскошной розой стала. Я б сорвал царицу роз, — Был влюблен я, был я молод, — Но насмешек злых не снес, Весь шипами был исколот. Ей, узнавшей много вьюг, Плохо скрывшей старость гримом, «Милый Генрих» стал Читать дальше …

Симплициссимус I— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Симплициссимус I— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Несчастье скрутит одного, Другому не под силу счастье; Одних мужская злоба губит, Других — избыток женской страсти. Когда впервые встретились мы, Ты чужд был щегольских ухваток И рук плебейских еще не прятал Под гладкой лайкой белых перчаток. Сюртук, от старости зеленый, Тогда носил ты; был он узок, Рукав — Читать дальше …

Свидание— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Свидание— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Беседка. И вечер. И запахи сада. В молчанье сидим у окошка мы снова. От месяца льется и жизнь и отрада. Два призрака, вместе мы вновь — и ни слова. Двенадцать годов прошумели над нами С тех пор, как безумное видело лето И нежный наш пыл, и великое пламя, Но вот Читать дальше …

С надлежащим уважением— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

С надлежащим уважением— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия С надлежащим уважением Принят дамами поэт. Мне с моим бессмертным гением Сервирован был обед. Выбор вин отменно тонок. Суп ласкает вкус и взор. Восхитителен цыпленок. Заяц сочен и остер. О стихах зашла беседа. И поэт, по горло сыт, Устроительниц обеда За прием благодарит. Генрих Гейне— Стихотворения Сайт Мировой Читать дальше …

Рокочут трубы оркестра— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Рокочут трубы оркестра— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Рокочут трубы оркестра, И барабаны бьют. Это мою невесту Замуж выдают. Гремят литавры лихо, И гулко гудит контрабас. А в паузах ангелы тихо Вздыхают и плачут о нас. Генрих Гейне— Стихотворения Сайт Мировой Поэзии и Прозы Декламации Павла Беседина Просмотров: 0

Рожденные друг для друга— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Рожденные друг для друга— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Ты плачешь, смотришь на меня, Скорбишь, что так несчастен я. Не знаешь ты в тоске немой, Что плачешь о себе самой. Томило ли тебя в тиши Сомненье смутное души, В твои прокрадываясь сны, Что мы друг другу суждены? Нас вместе счастье ожидало, На скорбь разлука осуждала. В Читать дальше …

Рационалистическое толкование— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия

Рационалистическое толкование— Генрих Гейне —Зарубежная Поэзия Не питали, а служили Пищей для Ильи вороны — Так без чуда разъяснили Мы себе сей факт мудреный. Да! Пророк вкусил в пустыне Не голубку, а ворону — Как, намедни, мы в Берлине — По библейскому закону. Генрих Гейне— Стихотворения Сайт Мировой Поэзии и Прозы Декламации Павла Беседина Просмотров: Читать дальше …