Ода Праздности— Джон Китс

Трех человек увидел я однажды
В рассветной грезе, — все они прошли
Передо мной, и облачен был каждый
В сандальи и хитоны до земли, —
Фигуры, что на мраморную вазу
Нанесены, — они прошли кругом Читать дальше …

Loading

Песня (Прискакал незнакомец и въехал во двор)— Джон Китс

Песня (Прискакал незнакомец и въехал во двор)— Джон Китс ✯✯✯✯✯ I Прискакал незнакомец и въехал во двор, И никто нежеланный не вышел. Он губами прижался к руке госпожи, И никто их не видел, не слышал. II И ступил незнакомец под замковый свод, И никто нежеланный не вышел. Он губами прижался Читать дальше …

Loading

Песня (Пожил-пожил мой голубь)— Джон Китс

Песня (Пожил-пожил мой голубь)— Джон Китс ✯✯✯✯✯ Пожил-пожил мой голубь и — угас. Мне кажется, угас он от печали. Какой печали? Шелковый обвяз, Петлю на ножки, свил ему не я ли? О, красненькие ножки! Не пойму, Зачем угас ты, голубь? Почему? Ты жил один — один в глуши лесной. Так Читать дальше …

Loading

Песня (Побудь, побудь со мною, птах)— Джон Китс

Песня (Побудь, побудь со мною, птах)— Джон Китс ✯✯✯✯✯ Побудь, побудь со мною, птах, Позволь взглянуть в горящий глаз, Как плещет хвост во весь размах И для полета клюв как раз. Побудь, и я скажу потом: Твой взлет большим искусством стал; Твоим оброненным пером Свои я думы записал. Когда дарует Читать дальше …

Loading

Песнь четырех фей— Джон Китс

Песнь четырех фей— Джон Китс ✯✯✯✯✯ Саламандра Искры! Пламя! Рай без края! Зефир Свет и воздух! Здесь я — дома! Даскета В мрак привычный отступаю! Бреама Я — в пределы водоема! Саламандра Искры! Пламя! Рай без края! Ярким вихрем улетаю! В крыльях — силы постоянство, Чтобы покрывать пространство В одиночестве Читать дальше …

Loading

Джон Китс биография

Джон Китс (John Keats, 1795—1821) — английский поэт. Родился в семье содержателя постоялого двора. Выдержал экзамен на звание хирурга, но медицинской практикой не занимался. В 1817 выпустил сборник стихов «Poems», а в следующем году издал поэму «Эндимион». В 1820 вышла третья и последняя книга его стихов, в которую вошел отрывок Читать дальше …

Loading

Юной леди, приславшей мне лавровый венок— Джон Китс

Встающий день дохнул и свеж и бодр, И весь мой страх, и мрачность — все прошло. Мой ясен дух, грядущее светло, Лавр осенил мой неприметный одр. Свидетельницы звезды! Жить в тиши, Смотреть на солнце и носить венок Из листьев Феба, данный мне в залог Из белых рук, от искренней души! Читать дальше …

Loading